Заказать третий номер

Просмотров: 1582
08 Май 2013 года

Книга притчей классика французской литературы Жюля Сюпервьеля (1884-1960) «Дитя волн» - зачаровывающее странствие в бесплотные эмпиреи по ту сторону бытия. Странствует и переходит таинственную границу тут буквально всё – от юной утопленницы в реке Сене до турецкого торговца в южноамериканской пустыне, преодолевшего её, чтобы встретить смерть.

Но никто, кажется, не бывает так одинок, как перешедший границу, и никто не бывает так беспомощен – в притче «Хромые на небесах» тени предметов и людей, покинувшие в свой час бренную плоть и взятые на небеса, играют друг с другом в странные игры, делая по инерции вид, что они всё ещё не тени.

В конце концов, нужно сделать усилие, чтобы предпочесть хоть и непривычную, но жизнь на небесах, и найти во вполне материальном ящике судеб карту своего местоприбывания здесь.

А ещё в этой притче спрятан немой вопрос, который рано или поздно, думаю, задаёт себе каждый – готов ли я вполне к встрече с тем, что мной не контролируется, сумею ли пережить того себя, что не отделяет собственную сущность от мгновенных или же болезненных и долговечных привязанностей-теней, постепенно превращающих нас в свои подобия?

По сути, вся книга – такой мучительный вопрос о возможности человеческого самоотречения, о вместимости или невместимости в нас потустороннего опыта, что не мешает, однако, ей облачаться в новые платья увлекательных и экзотичных сюжетов (как и положено в сказках), приводящих к неизменно грустному – и облегчающему – финалу. «Дитя волн» (так называется одна из притчей, вошедших сюда – о девочке, рождённой воображением тоскующего по умершей дочери моряка) – книга о зыбкости наших представлений, которые подобны волнам, омывающим берега «настоящего», и о трудности перехода в иные измерения.

И почему-то после прочтения припомнились сдобренные печальной опаской и всё же – надеждой – стихи Леонида Аронзона, в которых поэт обращается к Богу:

Столь одиноко думать, что,
Смотря в окно с тоской,
- там тоже Ты. В чужом пальто.
Совсем-совсем другой.

 

 


 
ВАЛЕРИЙ БЫЛИНСКИЙ. Волшебный колодец и прочие глупости. О книге Ирины Митрофановой «Неловкие души»
МАРИЯ ПОЛКОВНИКОВА. "ЧУЖИЕ ПИСЬМА" (рецензия на фильм)
ИРИНА МИТРОФАНОВА. Народная песнь в авторской аранжировке. Рецензия на книгу Ингвара Короткова «Мой Деревенский Рок»
РУСЛАН ГАВАЛЬДА. «Медея» Эврипида в контексте представлений Аристотеля о трагическом герое
Андрей Галамага. "Легко по столицам..."
Александр Евсюков. "Риф июльским утром"
Все публикации
Ирина Митрофанова

Москва
Комментарий
Дата : Пн. Май 13, 2013, 11:49:54

Рецензии Алексея - это поэтические эссе. Конкретно эту рецензию я бы назвала поэтическим эссе-аннотацией.
Екатерина Злобина

Cевастополь
Комментарий
Дата : Пт. Июнь 07, 2013, 16:01:03

Сколько чудесных книг я прочла благодаря Лешиным заинтересованным художественным рекомендациям! :)

Вот таких мини-рецензий - ёмких, полностью передающих ауру книги и её самобытность - так не хватает сегодня...
Саша Н. Кестер

Зеро
Комментарий
Дата : Вс. Июнь 15, 2014, 01:48:22

Да, я тоже вдохновился рецензией, ещё и потому, что мне нравится жанр притчи. Нашёл этот сборник, взахлёб прочитал "ДЕВУШКА С ГОЛОСОМ СКРИПКИ" и осёкся... Простите, я не понял... а точнее я понял, что ничего в притчах не понимаю. Разве это притча? Может вся проблема в том, что я не девушка... или я не музыкант... или не вкуриваю интеллектуальный французский юмор. Скорее всего всё вместе и что-то ещё. В любом случае автору огромное спасибо за возможность поработать над собой. Другой работы у меня пока нет, и как утверждают буддисты - она и есть суть - самое главное человеческое занятие на земле. Но это когда два урожая в год, и можно спать под деревом до просветления. Подозреваю, что француз слишком по-своему (по-Европейски) интерпретировал жанр притчи. На этом и успокоюсь. И всё-же - зацепило!... автору рецензии - респект!

Вход

 
 
  Забыли пароль?
Регистрация на сайте