Заказать третий номер








Просмотров: 1893
18 июня 2012 года

 

 

Посвящается М. Чюрлёнису (1875-1911)

Маленькая поэма
Для чтения про себя
В ОДНОМ ДЕЙСТВИИ

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Больше либо равны одному,
Но меньше либо равны двум.
В пижамах
с чужого
плеча

ПРОЛОГ

Где двое, не разнимая глаз,
стоят посреди монолога
театрального снега,
не в силах перебивать
в унисон устремленный свет
из хоровой темноты,
Там двое - вопрос и ответ -
переведены амальгамой
на страшный язык лица,
хранящий симметрию,
как бабочку под стеклом.
Молящийся перед зеркалом
обнаруживает за спиной
разбитое окно,
занесенное над головой -
И крестится левой рукой.


РЕПЛИКА ПЕРВАЯ ЕМУ:

Ничто не выпросить назад,
Ничто не выпросить вперёд.
Замри себе - отвесный взгляд,
открытый рот.

Но, путеводное, в крови
Горит грудное молоко.
Где все младенчества твои?
Как далеко?

Но рядом зеркало парит,
И видно все в него насквозь:
Гончарный круг,
круги своя -
лепная кость.

Но рядом зеркало парит,
Там вышел ты, оттуда - я.
Нам всё - одно, мы - вечный жид,
одна земля.

Ничто не выпросить назад,
Ничто не выпросить вперёд...
Как насекомое, слеза
моя
беспутная
ползёт.

РЕПЛИКА ВТОРАЯ ЕМУ:

И если бы не зеркало, давно бы
Вся комната сквозь пальцы утекла,
Как молоко сбежавшее, грудное.
Кто обведёт по контуру озноба?
По контуру неспящего тепла?
Под близоруким пристальным конвоем
Иконы в невесомости парят,
Как листопад.

О комнатная осень, как во сне,
О доморощенное чучело подушки:
И вправду - зверя зверем набивают,
И вправду - брат на брата восстаёт.
И если бы не зеркало, то кровь
Здесь всё друг с другом намертво б связала
Прочнее молока.

Разоблачён
давным-давно мой враг и собеседник,
Ножом стеклянным метящий в глаза -
Из грязи - в князи:
Подкроватный жид
Со мною рядом ляжет и дрожит,
Как с прокажённой. Жаль его, его

Его бы в это зеркало толкнуть,
Чтоб из последних сил - в последний путь,
Чтоб разобрал прощенье вдалеке
На тёмном амальгамном языке
И навсегда забыл сюда дорогу,
Мой верный друг.

РЕПЛИКА ТРЕТЬЯ ЕМУ
(После долгой
И радостной тишины):

Я зеркало дыханью поднесу -
Оно на нем растает, как медуза.
Убереги последнюю слезу -
счастливую. Мы живы, мы в ответе.
Кто в темноте дал руку, тот при свете
Был узнан.
И мы с тобой одних кровей, одних морей,
Одних снегов зимное тяготенье.
Нас окружит зияние дверей,
За ними - кровь, моря, снега, иное.
А мы уйдем в прозрачное деревье.
Евангелие замрёт над головою -
И не отбросит тени.

ЗАНАВЕС.

 

илл. М. Чюрлёнис. "Занавес для сцены"



 


 
No template variable for tags was declared.
Екатерина Злобина

Cевастополь
Комментарий
Дата : Чт июня 21, 2012, 15:51:03

ПИРУЭТ

Маленькая рецензия-репортаж от редактора, сидящего в луже)))

По прочтении сжечь

В тот удивительно томный вечер, когда редакторы, получив "маленькую поэму" Дарьи Серенко, обменивались охами и ахами, расшифровывали сложное внутреннее состояние лирической героини произведения, поражались дерзости и свежести, которые поэтессе удалось привнести в такую баянно-дамскую тему как "ОН и ОНА", отмечали драматизм, накал страстей, непосредственность чувства, вспоминали "Поэму без героя" А.А., осмелившись даже на замечание в духе "а чем не?", и тут...

И ТУТ...

И тут Даша, выдержав изящную паузу, тихо объявила: "Зеркальный занавес" посвящается Чюрлёнису. Больше того - конкретному его произведению.

Больше я ничего из этого дня не помню... :))))

Вот тебе, бабушка, и "Поэма без героя"!
Если уж о замысле, то не замах ли здесь на самого Данте нашего Алигьери...

До чего же бодрит, когда авторы способны ВОТ ТАК удивить)))))
Последняя правка: июня 22, 2012, 15:57:45 пользователем manager  
Дарья Серенко

Москва
Комментарий
Дата : Пт июня 22, 2012, 14:37:16

Вынуждена вмешаться, извините. Поэтому-то я и хотела убрать "ему" в репликах, что реплики обращены НЕ К ЧЮРЛЁНИСУ. И посвящение возникло ПОСЛЕ написания, и сложно объяснить, почему так. Да и не нужно. Картина обнаружилась тоже после.
Ну и еще. Это важно:
"И увидел я новое небо и новую землю, ибо прежнее небо и прежнее земля миновали, а моря уже нет". Откр. 21-1
Последняя правка: июня 22, 2012, 16:02:43 пользователем Екатерина Злобина  
Екатерина Злобина

Cевастополь
Комментарий
Дата : Пт июня 22, 2012, 16:00:46

Даша... да уж более чем понятно, что ОН - НЕ Чюрлёнис)))) Не волнуйся, тут не перепутать)))
Последняя правка: июня 22, 2012, 16:03:42 пользователем Екатерина Злобина  
Лариса Ефремова

Москва
Комментарий
Дата : Пт июня 22, 2012, 17:19:23

Знаете, а мне нравится получившееся смешение взаимоисключающих трактовок;и то, что Он оказывается Богом, в принципе, сути Любви не меняет. Меняет только масштаб.

В последней трактовке маленькая поэма, нельзя не отметить, из дерзкой и исповедальной резонно становится несколько дидактичной, декламационной, сценической, но вовсе не минус, на мой взгляд, а лишь материализовавшееся требование интереснейшей формы к содержанию.

По духу почему-то мне идут ассоциации с рождественскими или пасхальными мистериями в католической традиции.

Хочу отдельно отметить удачные, свежие и неожиданные образы, найденные поэтессой: "Как насекомое, слеза/моя /беспутная ползёт", "О доморощенное чучело подушки", "Подкроватный жид", "Я зеркало дыханью поднесу -/Оно на нем растает, как медуза".


Было очень интересно, хочется разгадывать и разгадывать. Спасибо, Даша!
Владимир Олегович Вавилов

Севастополь
Комментарий
Дата : Вт июля 03, 2012, 22:27:56

Микалоюс Константинас Чюрлёнис.
Произведения для органа, струнный квартет, симфонические поэмы – http://intoclassics.net/news/2012-07-03-2508
Наталья Баева

Москва
Комментарий
Дата : Ср июля 04, 2012, 00:18:51

А мне Рильке почему-то напомнило... Не прямо, конечно, а по общему ощущению - трагизма и света. Но Рильке бы так не смог - так может только женщина написать. И только в 21 веке (по образности).
Даша, а откуда вы знаете, что в Зазеркалье теней нет?)))

Вход

 
 
  Забыли пароль?
Регистрация на сайте